ÚRADNÉ, OVERENÉ, SÚDNO-ZNALECKÉ PREKLADYÚradné preklady, overené preklady, súdne preklady, úradné preklady s pečiatkou - sú to preklady vyhotovené v zmysle zákona 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch v znení neskorších predpisov. |
ZABEZPEČUJEME ÚRADNÉ PREKLADY Z/DO JAZYKOV: |
|
Úradné preklady angličtina - anglický jazyk Úradné preklady nemčina - nemecký jazyk Úradné preklady španielčina - španielsky jazyk Úradné preklady francúzština - francúzsky jazyk Úradné preklady ruština - ruský jazyk Úradné preklady holandčina - holandský jazyk Úradné preklady taliančina - taliansky jazyk Úradné preklady arabčina - arabský jazyk Úradné preklady maďarčina - maďarský jazyk Úradné preklady poľština - poľský jazyk Úradné preklady ukrajinčina - ukrajinský jazyk Úradné preklady srbčina - srbský jazyk Úradné preklady chorvátčina - chorvátsky jazyk |
Úradný preklad (overený preklad či "súdny" preklad) vykonáva úradný prekladateľ - prekladateľ splnomocnený štátom na vykonávanie prekladateľskej činnosti
podľa Zákona 382/2004 Z.z. a zapísaný v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov,
ktorý vedie Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky.
Úradný preklad opatri prekladateľ prekladateľskou doložkou a odtlačkom svojej úradnej pečiatky so štátnym znakom SR.
Takýto druh prekladov najčastejšie vyžadujú štátne úrady na Slovensku a v zahraničí.
Úradný preklad vždy vyžaduje pevné zviazanie prekladu s originálom dokumentu alebo s notársky overenou kópiou.Vďaka špeciálne vytvorenému tímu, zabezpečíme Vám ÚRADNÝ PREKLAD do 24 hodín BEZ PRÍPLATKU, prípadne aj do niekoľkých hodín. Fyzickým osobám a neplatcom DPH za vyhotovenie úradného prekladu neúčtujeme daň z pridanej hodnoty. Preto u nás sú úradné preklady o 20% lacnejšie. Pre úradné preklady vždy účtujeme skutočný rozsah preloženého textu (meraný v normostranách), neúčtujeme cenu za každú začatú fyzickú stranu alebo každú začatú normostranu úradného prekladu. Pritom však minimálny rozsah úradného prekladu je 1 normostrana, nakoľko každý úradný preklad predstavuje jeden samostatný prekladateľský úkon v zmysle zákona 382/2004. Každý dokument sa prekladá samostatne, každý úradný preklad sa registruje osobitne ako samostatný prekladateľský úkon, a každý úradný preklad, bez ohľadu na rozsah, musí spĺňať všetky nenáležitosti definovane zákonom. Úradný preklad sa obvykle vyžaduje pre:
Úradný preklad je znaleckým úkonom podľa zákona 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch. Všetci naši úradní prekladatelia a tlmočníci sú kvalifikovaní overení experti, riadne zapísaní v Zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov Ministerstva spravodlivosti SR. |
![]() |
![]() |
![]() |





